J’ai enfin lu ce classique du théâtre. Tout le monde connais
la trame de cette histoire et énormément de choses ont déjà été écrites sur le
sujet, donc vu mes capacités d’analyse de texte, je vais plutôt pointer les
choses qui m’ont surprises.
Mon avis
L’histoire tragique des amants de Vérone est connue et a été
déclinée sous pas mal d’angles (film, peinture, sculpture, opéra et danse), les à-coté m’ont
étonné.
La trame de fond m’a semblé plus axée sur la rivalité des 2
familles, sur cet esprit délétère et bien ancré dès le plus jeune âge dans les
2 clans. On déteste l’autre de père en fils, et même le Prince de Vérone, n’arrive
pas à casser cette gangue de haine et de rancune.
Pas de cour prolongée comme
on trouve dans les romans actuels, quelques scènes où les protagonistes nous
font part de leur sentiment, mais c’est vraiment leur situation « politique »
qui est au premier plan. Comment vont-ils pouvoir sortir de leur carcan
familial? Leur rencontre et leur déclaration vont finalement assez vite.
Roméo et Juliette sculpture à Central park, NYC. |
Juliette est jeune et s’enflamme comme son jeune âge le
permet, certains passages semblent un peu désuets dans sa manière de se lancer
tête baissée dans ce mariage et dans son entêtement. Mais sa fidélité à Roméo,
son attachement est touchant. J’ai bien aimé leur courage et leur débrouillardise
pour duper les adultes. La famille de Roméo semble plus soutenante que celle de Juliette, même si on voit plus l'histoire du point de vue de celle-ci.
Peinture de Franck Dicksee |
La nourrice et le prêtre, plus que les parents, semblent les
mentors et guides des 2 protagonistes, preuve de l’éducation et de l’importance
de la religion à cette époque. Les parents sont craints mais assez peu
consultés et écoutés pour leur choix et leur décision. L’inverse est d’ailleurs
assez vrai, en effet le père de Juliette décide du prétendant et n’écoute point
sa fille.
Je ne connaissais pas Paris, et son coté amoureux éconduit
et le dénouement m’a étonnée. D’ailleurs, le dernier acte m’a scotchée, j’ai
tourné les pages pour connaitre les détails de cette fin pourtant archiconnue !
Dans les bémols, le principal reste les traductions assez
hétérogène. Le premier E book que j’ai téléchargé m’a paru quasi
incompréhensible à chaque phrase, et je me suis rendue compte des différences
assez importantes entre 2 ebooks et mon livre réél que j’ai redécouvert dans ma
bibliothèque. Malheureusement mon niveau d’anglais ne me permet de me lancer
directement dans la langue de Shakespeare, et je le regrette.
Exemple Acte 2, scène 1 avant dernière réplique de Mercutio:
Mercutio (version Kindle bourrée de notes explicatives) : "Ce que je dis ne peut l’offenser, ce qui pourrais l’offenser serait d’évoquer
quelque esprit étrange dans le cercle de sa maitresse, et de l’y laisser jusqu’à
ce qu’elle l’eût conjuré et fait rentrer dans l’abîme ; cela pourrait l’irriter ;
mon invocation est honnête et obligeante, et je ne conjure au nom de sa
maîtresse que pour le faire apparaître."
Mercutio (version e books.com) : "Cela ne peut le fâcher ;
il se fâcherait avec raison, si je faisais surgir dans le cercle de sa
maîtresse un démon d’une nature étrange que je laisserais en arrêt jusqu'à ce
qu’elle l’eût désarmé par ses exorcismes. Cela serait une offense : mais j’agis
en enchanteur loyal et honnête ; et, au nom de sa maîtresse, c’est lui
seul que je vais faire surgir."
J’ai lu la version ebooks car elle me semblait plus fluide…
Au total : j’ai découvert un classique, qui amène beaucoup plus
loin que les bribes connues.
Ce livre compte pour le baby challenge théâtre, pour le challenge Amoureux de l'Irrégulière.
Un classique que tout le monde devrait -je pense- avoir lu au moins une fois.
RépondreSupprimerMême si le style ne plaît pas à tout le monde, il faut lire la plus célèbre histoire d'amour de tous les temps... ♥
Je ne saurais faire autre chose que de te féliciter d'avoir choisi cet ouvrage que je trouve admirable!
RépondreSupprimerC'est ma pièce de théâtre préférée!:)
Bonne route!:)